в тюбетейко

Совершенная правда.

Чем дольше Вы, православные, будете держаться за свой ЦСЯ, тем легче нам, протестантам, будет с вами конкурировать http://saag.livejournal.com/119185.html

Это неважно, что ты труп. Главное повторять цс-мантро: "Аз жыфъ есмь! Жыфъ, жыфъ есмь!"
Эх.. конкурировать...
будьте бартолюбивы друг ко другу с нежностью (некто Павел, апостол)
Re: БАРТолюбивы
чет непонял.. надеюсь, Вы что-то хорошее имели ввиду
Re: БАРТолюбивы
А! ЕШЬ макалёк! Конечно БРАТО, БРАТО любивы :)
ну, при том, что я -аниматор Бартолюбивы - простительно:)
симпсонов я люблю :)
Re: Много Бартов, хороших
от.. не знаю старину Карла, простите, хороший, должно быть человек :)
улыбок вам и всяческой радости!
блин! а как сказано-то : ...с нежностью..
для начала - у нас нету мантр и протестанты нам не конкуренты:) говорю об этом утвердительно, потому что хорошо знаю многих традиционных протестантов, у которых из-за нашего языка к нам только большее уважение. так что, корабль у вас не тот.
Теперь я знаю ещё одну причину, почему мы бурбукаем на цс. Чтоб нас уважали многие традиционные протестанты.
Самое удивительное, сколько труда и времени потрачено на "обоснование" "священности" и неприкосновенности ЦСЯ!
Когда сказать уже людям нечего, остается создавать фантомный мир и в нем поселяться. Тут и сакральный язык, и святые старцы прозревают грядущее, и в разряд Предания попадают бабьи басни... Все сакрализуется и тщательно консервируется.
сколько труда и времени потрачено на "обоснование" "свя
о, да!
Re: Совершенная правда.
И я не согласен.
Знаете, если кому-то ближе РусЯз, будет хороший перевод и благословят на нем служить - да я не против! Служба же не для Меня лично, а для народа Божия. Может так и лучше, не знаю. Но дома я все равно буду молиться по старому каноннику.
И то, что я смертельно болен, совсем не означает, что я уже умер.
Re: Совершенная правда.
Не благословят. Будь этот перевод хоть супер-гениальным. Потому что таких как Вы - которые не против, с гулькин нос. Подавляющее большинство свято верят в святость (пардон за тавтологию), ЦСЯ. И любые попытки отойти от него встречают как обновленчество (о котором, кстати, знают еще меньше, чем о языке). А иерархии раскол, даже с идиотами, не нужен ни за что.
Re: Совершенная правда.
А Ваше отношение к данной проблеме можно узнать?
Re: Совершенная правда.
Отчего ж нет. Нужны прежде всего переводы на руский, стилизованные под старину, чтобы и ритм был сохранен, и была полная ясность в смысле. ("У лукоморья дуб зеленый, златая цепь на дубе том..."). Но смысл всегда важнее ритма.