August 8th, 2012

сарумай рас

"Ты привыкай, Алиса, путаницы здесь будет предостаточно!"(с)

В японской традиции имя пишется следующим образом: сперва фамилия, затем собственно имя. По фамилии предпочитают называть друг друга даже друзья, прибавляя в зависимости от статуса, возраста или пола собеседника: "кун", "сан", "тян" и т.д.
Раньше, когда печатали японскую литературу в СССР, имя писателя писали так, как это привычно нам, русским читателям: сперва имя, потом фамилия. Но с каких-то, не таких давних, пор (я даже догадываюсь - с чьей лёгкой руки) стали писать на японский манер. Не всегда об этом предупреждая в предисловии. Да и кто читает эти предисловия? Вот и мне сегодня посчастливилось прочитать в ленте имя некоего писателя А. Рюноскэ. Звучит как Т. Лев, или Д. Фёдор, или Л. Михаил. :)