в тюбетейко

Сериал "Сёгун". Баптисты отожгли в Японии еретиков.

Группа голландских моряков попадает в Японию, в то время находившуюся под сильным влиянием католиков. Герой в ужасе восклицает: "Иезуиты и баптисты! Они сожгут нас!"
Меня весьма заинтересовали эти самые "баптисты", которых быть в Японии не могло по определению, да и не баловались они сжиганием, и вообще какими бы то ни было массовыми гонениями, по причине отсутствия власти. Было ясно, что в переводе допущен ляп, но вот какой? Оказалось, товарищи переводчики переводили со слуха и "papists" услышали как "baptists".
В одном корейском фильме герой приходит в кафе и заказывает три бутылки соджу (слабая корейская водка из сладкого картофеля). В переводе - три бутылки соевого соуса :)
3 бутылки соуса, да еще и соевого - это ж упиться и не встать...)))
Мож ты какоэто палево сморел? Я ево кажный год сморю и ничего такого не помню.