Одзий (odziy) wrote,
Одзий
odziy

"Ты привыкай, Алиса, путаницы здесь будет предостаточно!"(с)

В японской традиции имя пишется следующим образом: сперва фамилия, затем собственно имя. По фамилии предпочитают называть друг друга даже друзья, прибавляя в зависимости от статуса, возраста или пола собеседника: "кун", "сан", "тян" и т.д.
Раньше, когда печатали японскую литературу в СССР, имя писателя писали так, как это привычно нам, русским читателям: сперва имя, потом фамилия. Но с каких-то, не таких давних, пор (я даже догадываюсь - с чьей лёгкой руки) стали писать на японский манер. Не всегда об этом предупреждая в предисловии. Да и кто читает эти предисловия? Вот и мне сегодня посчастливилось прочитать в ленте имя некоего писателя А. Рюноскэ. Звучит как Т. Лев, или Д. Фёдор, или Л. Михаил. :)
Tags: Епония, Жэжэ, Хе-хе
Subscribe

  • Пичально-епонское...

    Воистину, если бы сакура цвела не несколько дней, а всегда, она бы не была столько прекрасна, ибо красота - как её понимал средневековый японец - в…

  • Хвастаюсь!

    Мне сегодня подарили настоящее японское бэнто :) А что положу, то и будет.

  • Мы с женой сподобились благодати ками

    С давних пор в Японии под Новый год есть традиция... нет, нет, речь пойдёт не о бане с дальнейшим аэрополётом из Токио в Киото в виде маринованного…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments