в тюбетейко

Профессор - лопух!

Как-то раз на обширных просторах рунета один протестант вопросил православных: а вот когда вы молитесь "Отче наш, еже си на небеси" (орфография сохранена), то это ведь переводится "если Ты есть на небесах"? То есть Тебя-то нет, но, ежели Ты есть, то... ну и т. д.
Как часто априори мы видим в собеседнике заведомо придурка...
Tags:
Ага! Сукитварибляхабудьтевыпрокляты!!! Это мы умеем. Увы.
"если Ты есть на небесах"? - классный перевод. ))))))))))
Меня больше прикалывает "еже си на небеси". Вообще сей товарисч из брателл, он предпочитает с Богом по фене ботать о чём и рассказывал. Протестант-бандит. Хм... Ну а почему бы и нет в конце концов? Есть многое на свете, друг Горацио...
ключевое слово "если
Угу. Я догадался.
а чем плох бандит-то?
А действительно...
ключевое слово "если"...тем более его там нет....)
....а чем плох бандит-то? ) Что тебя удивляет? Может он окажется похожим на одного из тех "Двух"? )
похожим на одного из тех "Двух
Ты, как говорится, не понял тонкой разницы. Он уже спасён. Чиста канкретна.
Re: похожим на одного из тех "Двух
А ты пиши поподробнее. )) А то я откудаво ето знать мог, что он уже. )
Re: похожим на одного из тех "Двух
Я написал, что он протестант. Обычно под этим словом, хоть это и неправильно называют всевозможных харизматов и прочих. Настоящим протестантам (лютеранам, англиканам и пр.) это не по нраву. Их можно понять. Это всё равно, как если бы "богородичников" православными называли...
Re: похожим на одного из тех "Двух
а это кто такие? 0_0
Re: похожим на одного из тех "Двух
Кто такие - кто? Харизматы? Лютеране? Богородичники?
Часто? Скорее- всегда,только в разной степени.
Ну, мне кажется, Вы слишком категоричны. :)
Ну,если собеседник - человек с взглядами отличными от моих родимых,то ВСЕГДАААААААААА (и жирный..Нет! жирнющий восклицательный знак)

Ммм... всяко бывает... но, ежели собеседнег вполне адекват, то отчего бы его и не понять (попробовать понять)?
Понять,это можно и попробовать,ведь и у придурков (вполне возможно)иногда бывают "прозрения":)